Moi c’est Lucy | I’m Lucy.
Je suis artiste en danse. J’écris aussi à propos de la danse et d’autres formes de mouvement.
|
I am a dance artist. I also write about dance and other forms of movement.
Approche artistique | Artistic Approach
Ma pratique de la danse repose sur l’observation, l’écoute et les liens entre la sensation et ce qui nous entoure. Mon processus chorégraphique ressemble à une sorte d’étude de terrain, avec de nombreuses conversations, des images, des dessins et des notes, souvent à l’extérieur. Je suis en quête de textures vivantes, d’objets mis au rebut ou oubliés, de souvenirs qui resurgissent et de sons qui provoquent le mouvement.
Il existe une certaine intimité et une poésie dans les relations que nous tissons avec nos écologies, qu’elles soient urbaines ou rurales. Les objets et les organismes, tout comme les personnes, se transforment constamment et partagent un même langage physique. Dans leur précision et leur accumulation, ces liens sont à la fois complexes et ambigus. Mon rôle en tant qu’artiste de la danse est d’inviter les autres à trouver résonance dans ces espaces éphémères.
|
The root of my dance practice is in observing, listening, and engaging with senses and surroundings. My choreographic process resembles a field study of sorts, with copious conversations, images, and sketches and notes, usually outside. I look for vivid textures, discarded or forgotten artefacts, resurgent memories and sounds that provoke movement.
There is an intimacy and poetry in the ways we relate to our ecologies, be they urban or rural. Objects and organisms, as much as people, transform constantly and often share a physical language. In their precision and accumulation, these connections are often both intricate and ambiguous. My role as a dance maker is to invite others to find resonance in these ephemeral spaces.
Où | Where
Je suis reconnaissante de vivre sur les terres et les eaux autochtones non cédées de Tiohtià:ke, Mooniyang, également connu sous le nom de Montréal : un lieu de rencontre que les nations Kanien’kehá:ka et Anishinaabe ont protégé et où de nombreuses nations et cultures dansent.
L’immigration de mes parents et grands-parents d’Europe, mon propre choix de traverser la frontière entre les États-Unis et le Canada et l’héritage structurel de la colonisation facilitent ma présence ici. Je tiens à ce que mon sentiment d’appartenance continue à évoluer et à mûrir grâce à des rapports et à des actions décoloniales et antiracistes. Je m’engage à questionner et re-questionner comment je m’y prends, et à le demander aux autres, à écouter, à lire et à militer pour rester dans ce travail de cohabitation.
|
I am grateful to live on the unceded Indigenous lands and waters of Tiohtià:ke, Mooniyang, also known as Montréal: a meeting place which the Kanien’kehá:ka and Anishinaabe Nations have stewarded and where many nations and cultures dance.
My parents’ and grandparents’ immigration from Europe, my own choice to move across the US and Canadian border, and the structural legacy of colonization all facilitate my presence here. I want my sense of belonging to continue to evolve and grow through de-colonial and anti-racist connections and actions. I commit to repeatedly questioning how I go about this, how others go about it, to listening, reading, and advocating in an effort to stay inside the work of cohabiting.
Bio
Lucy Fandel est une artiste de danse et médiatrice culturelle à Tiohtià:ke / Montréal. Elle a grandi à Concord, MA (É.U) et à Beaulieu sur Mer (France) avant d’étudier la danse et la sociologie à l’Université Concordia. Elle aime les lieux où l’eau et le vent circulent à grand courant. Par la chorégraphie, la performance, l’enseignement et l’écriture, elle explore comment se connecter à la poésie du mouvement en nous-mêmes et dans le monde qui nous entoure. Lucy a le bonheur de collaborer et danser avec des artistes incluant Allison Moore, Sarah Wendt et Pascal Dufaux, Nickle Peace-Williams et les collectifs Daughter Product et As They Strike, entre autres.
Elle est active dans sa communauté en tant que conseillère artistique, journaliste pour The Dance Current, cofondatrice de Nous Sommes L’Été, organisme au service du développement créatif des artistes de la relève, co-commissaire des Bancs d’essai de Circuit-Est, et coordinatrice du Performing Arts Research Cluster à l’Université Concordia avec Angélique Willkie et Eldad Tsabary. Présentement, Lucy développe une installation-performance in situ intitulée the windy days.
|
Lucy Fandel is a dance artist and cultural mediator based in Tiohtià:ke / Montreal. She grew up in Concord, MA (USA) and Beaulieu sur Mer (France) and studied dance and sociology at Concordia University. She especially loves places where waters and winds move in great streams. Through choreography, performance, teaching and writing she explores how to connect to the poetry of movement in ourselves and our surroundings. Lucy has the joy of collaborating and performing with artists including Allison Moore, Sarah Wendt and Pascal Dufaux, Nickle Peace-Williams and the collectives Daughter Product and As They Strike, among others.
She is also active in her community as an artistic advisor, journalist for The Dance Current Magazine, co-founder of Nous Sommes L’Été, a non-profit in service of emerging artists’ creative development, co-curator of Circuit-Est’s Bancs d’essai series, and coordinator of the Performing Arts Research Cluster at Concordia University with Angelique Willkie and Eldad Tsabary. Presently, Lucy is developing site-adaptive installation-performance entitled the windy days.